ایرانیان اولین مترجمان قرآن
ایرانیان، اولین مترجمان قرآن
در بین کتب آسمانی تنها کتابی که شکی به آن نیست، کتاب مقدس مسلمانان است. در ایران قدیم پیامبری به نام حضرت زرتشت بوده که مورد تصدیق پیامبر(ص) و حضرت علی(ع) بوده است و در تاریخ مستند است که اوستا کتاب زرتشت پیامبر توسط اسکندر مقدونی به آتش کشیده شد.
تنها کتاب مورد وثوق بین ادیان قرآن است. اعتبار و وثاقت بقیه ادیان نیز به اعتبار قرآن و پیامبر اکرم است و بقیه پیامبران تاریخ زندگانی شان به صورت واقع مشخص نیست و تنها دینی که پیامبرش، حضور و زندگانی اش دقیق با مستندات تاریخ همخوانی دارد، پیامبر اسلام است و چون قرآن گذشتگان را تأیید کرده آن پیامبران و کتابهای آنان مورد تأیید قرار گرفته اند.
درباره تاریخ ترجمه و تفسیر قرآن تا قرن چهارم هیچ ترجمه ای از قرآن نبود. در زمان سامانیان از علمای ماورا النهر اجازه تفسیر قرآن به زبان فارسی داده شد که با اجازه علما تفسیر طبری به زبان فارسی نوشته شد. بنابراین فتوای ترجمه قرآن به زبان فارسی در زمان سامانیان انجام شد و این افتخار ایرانیان است که اولین قومی که قرآن را به فارسی ترجمه کرده اند، ایرانیان بوده اند.
تفسیر کبیر فخر رازی به عنوان طولانی ترین تفسیر اهل سنت است. فخر رازی تفسیر کبیر و مطول ترین تفاسیربین اهل سنت را در قرن ششم داشته است. همچنین در تشیع تفسیر شیخ طوسی در قرن چهار و پنج در عهد آل بویه و در خراسان انجام شد که دو کتاب تهذیب و استبصار از شیخ طوسی جزو چهار کتب اربعه شیعه می باشد که تحت تأثیر آن تفسیر مجمع البیان نوشته شد و در دوره معاصر نیز علامه طباطبایی تفسیر المیزان و مطول ترین تفسیر در تاریخ اسلام را نگاشته است.
هر چیزی که قرآن گفته در عالم قطعیت دارد. قرآن، کتاب نجوم و شیمی و طب نیست ولی هرآنچه که در خصوص علوم گفته است، مطابق با واقعیت است. در خصوص مراحل مختلف جنین نیز هر آنچه گفته با واقعیت مطابقت دارد.
قرآن و اهل بیت عصمت دو مرکز ثقل هستند. تفسیرهای مختلفی از قرآن ارائه شده و هرکسی برای اینکه دینش را ادا کند از همان زاویه ای که بوده به تفسیر این کتاب همت گماشته است. در حدیثی گفته شده تفسیر قرآن را باید از اهل الذکر پرسید که مصداق اعظمش اهل بیت هستند که اگر در مرکز توجه قرار دهیم هرگز گمراه نخواهیم شد.
پایگاه حوزه نت